Fase operativa: Traduzione Italiana di EB, Spam assolutamente vietato

« Older   Newer »
  Share  
SirMatthew
TOPIC_ICON13  view post Posted on 25/8/2010, 19:58     +1   -1




Questa nuova sezione, ASSOLUTAMENTE PROIBITA PER LO SPAM, dividerà in vari compiti i volontari sistemando in questo messaggio le varie parti già tradotte.

STAFF:

Requies - Capo progetto e traduttore
Agrippa - Traduttore e storico
SirMatthew - Gran Cerimoniere e addetto al controllo sintattico finale
Cavaliere Lord - Traduttore in seconda e addetto al controllo sintattico finale
Mat97 - Aiuto traduttore e aiuto addetto al controllo sintattico finale
Sir Kerwick -Traduttore in seconda
Raptor4 - Traduttore in seconda

PARTI DA TRADURRE / PARTI TRADOTTE:
(V) = file controllato grammaticalmente

MENU_ENGLISH.txt / TRADOTTO - Download
quotes.txt / TRADOTTO - Download (V) (download aggiornato)
expanded_bi.txt / TRADOTTO - Download
SHARED.txt / TRADOTTO - Download
campaign_descriptions.txt / TRADOTTO - Download --> DA CONTROLLARE
event_strings / TRADOTTO - Download --> DA CONTROLLARE
diplomacy.txt / TRADOTTO - Download
event_titles.txt / TRADOTTO - Download (V) (download aggiornato)
export_ancillaries.txt / IN TRADUZIONE - Agrippa
export_buildings.txt / NON TRADOTTO - da dividere e fare in più persone
export_units.txt / NON TRADOTTO - da dividere e fare in più persone
export_VnVs.txt / IN TRADUZIONE - Sir Kerwick, Requies e ... --> appena finite una traduzione aiutate kerwick
historic_events.txt / IN TRADUZIONE - Cavaliere Lord
EXPORT_ADVICE.txt / TRADOTTO - Download
strat.txr / TRADOTTO - Download
tooltips.txt / TRADOTTO - Download (V) (download aggiornato)


Qualsiasi cosa succeda segnalatemela e io provvederò a iscriverla in questo messaggio, in modo che ogni volta volete sapere qualcosa vi basti vedere qui.

Edited by SirMatthew - 19/9/2010, 12:19
 
Top
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 20:09     +1   -1




CITAZIONE (SirMatthew @ 25/8/2010, 20:58)
Questa nuova sezione, ASSOLUTAMENTE PROIBITA PER LO SPAM, dividerà in vari compiti i volontari sistemando in questo messaggio le varie parti già tradotte.

STAFF:

SirMatthew- Controllo sintattico finale


PARTI DA TRADURRE / PARTI TRADOTTE:

(dovete comunicarmi tutti i file che vanno tradotti e quelli che sono già stati tradotti)

doc.txt / TRADOTTO
docunits.txt / IN TRADUZIONE

Vai, aggiungimi allo staff :D ho voglia di far parte di questo progetto! :D
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 20:11     +1   -1




Cosa vuoi fare? Controllare il dopo traduzione o tradurre? Se vuoi tradurre chiedi a requies cosa devi tradurre
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 20:13     +1   -1




Ok, ecco i file che ho tradotto in modo completo:

quotes.txt (completo)
expanded_bi.txt (completo)
SHARED.txt (completo)
campaign_descriptions.txt (da migliorare)
event_strings (da migliorare)

In traduzione:

EXPORT_ADVICE.txt
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 20:28     +1   -1




Ok requies se vuoi sono su steam!
 
Top
mat97
view post Posted on 25/8/2010, 20:34     +1   -1




io farei l'aiuto-traduttore e sistematore grossolano...
 
Top
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 20:42     +1   -1




Io vorrei tradurre... stasera scarico EB e vedo che file tradurre poi avviso Requies
Se vedo che non riesco o ho dei problemi, aiuto Matthew nella fase di controllo.
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 21:00     +1   -1




Ragazzi ora ognuno si scelga un txt e se lo traduca
- Scrivete qua di seguito il nome del traduttore e il file che tradurrà questo mese (settembre)
 
Top
Agrippa
view post Posted on 25/8/2010, 21:41     +1   -1




tradotto diplomacy , hosto il file


downloads: www.mediafire.com/?ebm439crgfa4o8b

Edited by Agrippa - 25/8/2010, 22:45
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 21:44     +1   -1




CITAZIONE (Agrippa @ 25/8/2010, 22:41)
tradotto diplomacy , hosto il file

Grazie Agri :)
Avevi tradotto anche MENU_ENGLISH? Puoi hostare anche quello?
 
Top
Agrippa
view post Posted on 25/8/2010, 21:47     +1   -1




CITAZIONE (Requies @ 25/8/2010, 22:44)
CITAZIONE (Agrippa @ 25/8/2010, 22:41)
tradotto diplomacy , hosto il file

Grazie Agri :)
Avevi tradotto anche MENU_ENGLISH? Puoi hostare anche quello?

certo eccolo : www.mediafire.com/?0ay2gjza9d25rar
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 21:53     +1   -1




Ok. Li hai provati? Sono già a posto o devono essere un attimo rivisti?
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 22:19     +1   -1




Di man in mano datemi i link dei download che li inserisco nel mex principale come ho fatto con i due di agri!
 
Top
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 22:21     +1   -1




CITAZIONE (SirMatthew @ 25/8/2010, 23:19)
Di man in mano datemi i link dei download che li inserisco nel mex principale come ho fatto con i due di agri!

Io intendo tradurre gli eventi storici (historic_events.txt) ... aspetto una risposta da Requies e parto.
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 22:38     +1   -1




Qui ho tutti i miei text tradotti (compresi i due da migliorare):
quotes.txt
expanded_bi.txt
SHARED.txt
campaign_descriptions.txt
event_strings

http://rapidshare.com/files/415099985/text_tradotti.rar
 
Top
195 replies since 25/8/2010, 19:58   2386 views
  Share